Letra fiel al original
Auto
© Compilador:
± PPS (tempo): ♩ = 120 pulsaciones por minuto
Στα μονοπάτια του καημού στη γέφυρα του στεναγμού μ’ έκαν’ η μάνα μου Μια φθινοπωρινή βραδιά, ζωή την κρύα σου καρδιά είδαν τα μάτια μου Με κουδουνίστρες πλαστικές όμορφες και χρωματιστές με νανουρίζανε Και τα ματάκια τα μικρά είδαν του κόσμου τ’ αγαθά και συμφωνήσανε Ήταν το γάλα μου πικρό και το νεράκι μου γλυφό που με μεγάλωνε Κι απέναντι στη κούνια μου, η μοίρα η κακούργα μου και με καμάρωνε Ήταν το κλάμα μου μουντό σαν κάτι να `θελα να πω, μα δε με νιώσανε Μια λυπημένη αναπνοή για την πουτάνα τη ζωή που μου χρεώσανε Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα, δε με ρωτήσανε ζωή, μα σε συνήθισα Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα, ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα, ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα Πάνω σε λάσπες και καρφιά στ’ άδικου κόσμου τη φωτιά πρωτοπερπάτησα Ισορροπία σταθερή για να προλάβω τη ζωή, όμως την πάτησα Μονό το "α" και το "χ" στη σχολική μου εποχή πρωτοσυλλάβισα Γι αυτό το "αχ" και το "γιατί" όπου βρεθώ μ’ ακολουθεί κι ας τριαντάρισα Έτσι περνούσε ο καιρός και γω στο δρόμο μου σκυφτός έκανα όνειρα Έτυχε να `μαι απ’ αυτούς που κολυμπάνε στους αφρούς και στα λασπόνερα Στάζει το αίμα της ψυχής, σαν τις σταγόνες της βροχής όμως ποιος νοιάζεται Και την αόρατη πληγή που μέσα μου αιμορραγεί ποιος τη μοιράζεται Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα, δε με ρωτήσανε ζωή, μα σε συνήθισα Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα, ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα Σαν πληγωμένο αετόπουλο στο χώμα, ψάχνω τη δύναμη να κρατηθώ ακόμα Έτσι ξεκίνησα λοιπόν, έτσι ξεκίνησα, άλλα μου δείξανε και άλλα εγώ αντίκρισα Θεέ μου κι ας ήξερα ποια μέρα θα πεθάνω και του θανάτου μου γενέθλια να κάνω Θεέ μου κι ας ήξερα ποια μέρα θα πεθάνω και του θανάτου μου γενέθλια να κάνω Sta monopátia tou kaimoú sti géfyra tou stenagmoú m’ ékan’ i mána mou Mia fthinoporiní vradiá, zoí tin krýa sou kardiá eídan ta mátia mou Me koudounístres plastikés ómorfes kai chromatistés me nanourízane Kai ta matákia ta mikrá eídan tou kósmou t’ agathá kai symfonísane Ítan to gála mou pikró kai to neráki mou glyfó pou me megálone Ki apénanti sti koúnia mou, i moíra i kakoúrga mou kai me kamárone Ítan to kláma mou mountó san káti na `thela na po, ma de me niósane Mia lypiméni anapnoí gia tin poutána ti zoí pou mou chreósane Étsi xekínisa loipón, étsi xekínisa, de me rotísane zoí, ma se syníthisa San pligoméno aetópoulo sto chóma, psáchno ti dýnami na kratithó akóma San pligoméno aetópoulo sto chóma, psáchno ti dýnami na kratithó akóma Páno se láspes kai karfiá st’ ádikou kósmou ti fotiá protoperpátisa Isorropía statherí gia na prolávo ti zoí, ómos tin pátisa Monó to "a" kai to "ch" sti scholikí mou epochí protosyllávisa Gi aftó to "ach" kai to "giatí" ópou vrethó m’ akoloutheí ki as triantárisa Étsi pernoúse o kairós kai go sto drómo mou skyftós ékana óneira Étyche na `mai ap’ aftoús pou kolympáne stous afroús kai sta laspónera Stázei to aíma tis psychís, san tis stagónes tis vrochís ómos poios noiázetai Kai tin aórati pligí pou mésa mou aimorrageí poios ti moirázetai Étsi xekínisa loipón, étsi xekínisa, de me rotísane zoí, ma se syníthisa San pligoméno aetópoulo sto chóma, psáchno ti dýnami na kratithó akóma San pligoméno aetópoulo sto chóma, psáchno ti dýnami na kratithó akóma Étsi xekínisa loipón, étsi xekínisa, álla mou deíxane kai álla egó antíkrisa Theé mou ki as íxera poia méra tha petháno kai tou thanátou mou genéthlia na káno Theé mou ki as íxera poia méra tha petháno kai tou thanátou mou genéthlia na káno